Message de H. Pour traduction de telegu, et minuscules aux langues
Page 1 sur 1
Message de H. Pour traduction de telegu, et minuscules aux langues
À noter pour les traductions en français:
Telegu (en anglais) se traduit soit télougou ou telugu – Nous avons opté pour telugu dans tous les Uvachas précédents, tenons-nous donc à cette traduction pour tous les Uvachas à suivre (et pour les Booklets).
Aussi, PAS de majuscule aux langues en français. Cette erreur apparaît souvent fois dans nos traductions.
les noms de peuples ou dʼhabitants prennent toujours une majuscule
Exemples : les Français, les Canadiens, les Tunisiens, etc
À faire : Faire une macro qui si met en evidence les noms de langue et de nationalité
Telegu (en anglais) se traduit soit télougou ou telugu – Nous avons opté pour telugu dans tous les Uvachas précédents, tenons-nous donc à cette traduction pour tous les Uvachas à suivre (et pour les Booklets).
Aussi, PAS de majuscule aux langues en français. Cette erreur apparaît souvent fois dans nos traductions.
les noms de peuples ou dʼhabitants prennent toujours une majuscule
Exemples : les Français, les Canadiens, les Tunisiens, etc
À faire : Faire une macro qui si met en evidence les noms de langue et de nationalité
Sujets similaires
» Choisir la ou les langues par defaut pour la correction orthographique automatique de Word
» 2 / - Importation d'un booklet Anglais pour traduction
» Astuces linguistiques et typographiques pour notre équipe de traduction
» 5 / Création des regles pour cadrer le futur texte de la traduction française
» Process pour la traduction, la relecture, la mise en forme InDesign et l'impression
» 2 / - Importation d'un booklet Anglais pour traduction
» Astuces linguistiques et typographiques pour notre équipe de traduction
» 5 / Création des regles pour cadrer le futur texte de la traduction française
» Process pour la traduction, la relecture, la mise en forme InDesign et l'impression
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum